:泰戈尔《飞鸟集》
9)使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。
Let life bebeautiful like summer flowers and death like autumn leaves.
——第一次在朴树的歌里面看到“生如夏花”这个词语,一刹为之心折。比之英文干巴巴的原句,这句诗的翻译真是美到毫巅!~
10)瞬刻的喧声,讥笑着永恒的音乐。
The noise of themoment scoffs at the music of the eternal.
—— 某些时刻,我以为这就是真实,某些时刻,我以为就是永恒,某些时刻,我以为永不会变……年轮在嘲笑我苍白的记忆
11)梦是一个一定要谈话的妻子。 睡眠是一个默默忍受的丈夫。
Dream is a wife whomust talk, sleep is a husbandwho silently suffers.
——因着长期失眠的缘故,将这句诗小小地改动了一下,失眠是一个欲求不满的妻子,睡眠是一个不堪忍受的丈夫。
12)黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。