:纪伯伦《先知》情感美文:论爱情(中英文对照)
当你沉浸于爱情中时,你不要说,"上帝在我的心中",而是说"我在上帝的心中"
And think not you can direct the course of love, for love,
if it finds you worthy, directs your course.
你无法指出爱情的方向,而爱情,当它发觉你够资格,自会为你指引方向.
Love has no other desire but to fulfil itself.
爱情除去自身,别无所求.
But if you love and must needs have desires, let these be your desires:
但当你陷于爱情中,沉溺在欲望里,那么请听从欲望的指引,
To melt and be like a running brook that sings its melody to the night.
融化,如同在夜间吟唱,流淌的河流,
To know the pain of too much tenderness.