:纪伯伦《先知》情感美文:论爱情(中英文对照)
but not all of your laughter, and weep, but not all of your tears.
此时,你只需遮掩赤子之身,穿越爱情的试炼之所,去向让你放声高笑,
没有时令的世界.但在那个世界中,不仅有欢笑,还有叹息,但也不全是泪水.
Love gives naught but itself and takes naught but from itself.
Love possesses not nor would it be possessed;
For love is sufficient unto love.
爱情只给人以爱情,也只带走爱情,
爱情一无所有,也不为人所征服,
只因爱情属于其自身.
When you love you should not say, "God is in my heart,"
but rather, I am in the heart of God."