:英文履历表的写作与送发
Summary( 总说明 )并非每个人都需要。对於从事同一行业多年的专业人士,可以将自己综合的经验列出,这对从事电脑业者、高科技,或研究人士最为适合,还可以分为硬体、软件、网路等项目列出,这样,在每一个工作经验时就不必再一一列出细目了。对於离开就业市场一段时间的家庭主妇或退休人士,也适合用这种方式列出经验,以免以年历列出的工作经验暴露出一大段空白。
Experience( 经验 )要由最近的一个工作倒回去写。工作时间如果是跨年,则不必写月份; 如果在同一年内,则要写出月份。公司名要用大写,分号之後是地区及州,不必写详细地址,如果是美国之外的国家,则只要写城市及国家即可。第二行写工作职称,一定要找出最适合自己工作的职称,有很多在中国人公司工作的人说自己甚麽都要做,这种情况最好是写与应徵的工作相关的职称。如果在一家公司由较低职位一直升上去,就依照年月分别列出不同的职位及工作内容。第三行开始写出工作内容,这是在履历表中最重要、最需要花时间,也是我们中国人在履历写作中最弱的部分。
很多旧式的履历表用 Responsible for …来写工作内容,这不够生动及行为化。目前的履历表最好选择有力的、明确的行动动词 (action verbs),列出自己做些甚麽事,让对方彷佛看着动画片中的您走过来做这件事,走过去做那件事,不是模糊不清、轻描淡写地猜想对方应该知道您做些甚麽。如果是目前还在做的工作用动词现在式,如果是过去的工作,则用过去式动词。
图书馆或市面上所有教写履历表的书或课程,都只列出一长串的行动动词作参考,并没有完整的子句,对於很多中国朋友来说,仍然不知如何使用该动词。我在本文中特别将一些新移民较普遍的工作内容以动作列出,希望能提供大家依自己的工作经验选择,而後综合,灵活运用。如果徵人广告上有列出工作职责,其实最好的方法就是根据广告上的条件及工作内容去发挥。